Репортажа од мултимедијалната промоција на книгата „DYSTOKYO“ во организација на здружението ПАГОДА
На 9 мај, во креативниот простор „Бејс42“ во Скопје, се одржа промоцијата на книгата „DYSTOKYO“ во организација на здружението ПАГОДА — четиричасовен вечерен настан што на уникатен начин ги спои уметноста, технологијата и поезијата во едно мултијазично и мултимедијално доживување.
Атмосферата на настанот беше полна со позитивна енергија и весели реакции, а бројните позитивни коментари и споредби со настани од светски калибар само го потврдија неговиот успешен импакт.
Книгата „DYSTOKYO“, објавена во Токио во декември 2024 година, оригинално напишана на англиски јазик, ги содржи делата на македонските автори Симон Калајџиев и Зориа Петкоска Калајџиева, кои веќе десет години живеат и творат во јапонската метропола.
Скопската промоција на „DYSTOKYO“ се случи преку изложба и инсталации на „Глич Арт“ и „Сајберпанк поетска програма“. Глич делата на Калајџиев, како и визуелна поезија со интервенции на CDа, флопи дискови и слично, заеднички дела сo Зориа, беа претставени во три форми: како физички печатени изданија, како анимирани проекции на платна, и на екрани од стари компјутери.
Преводот од англиски на јапонски го подготви Џордан А. Ј. Смит, професор на Универзитетот во Калифорнија, додека пак Спас Рангелов, професор на Универзитетот Ханкук, Сеул, Јужна Кореја, го подготви корејскиот превод, Софија Јуан Ма, хонорарен преведувач подготви превод на кинески и авторката Зориа Петкоска К. на македоски.
Во текот на настанот имаше и поетска програма која беше предводена од проф. д-р Владимир Мартиновски, декан на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, и самите автори Петкоска Калајџиева и Калајџиев. Потоа следеше поетското читање WORDBATH на пет јазици: јапонски, корејски, кинески, англиски и македонски.
Задолжени за читањата беа Џулија Масети која читаше на Англиски, Чие Нагашима којашто читаше поезија на Јапонски. Дополнително таму беа и Стефанија Зафировска, која читаше на Корејски, Сузана Недевска која што поезијата ја читаше на Кинески јазик. И авторот на пеозијата Зориа Петкоска К. која читаше на Македонски јазик, во придружба со Ана Голеjшка и Александра Спасеска коишто исто така читаа дел од позејата на Македонски јазик.
„DYSTOKYO не само што претставува дебитантска промоција на книга, туку и поставува нов стандард за тоа како современиот културен израз може да изгледа – инклузивен, технолошки, поетски, креативен и исклучително жив. Книгата ќе биде достапна во макеоднските кафе-книжарници „Буква“ и „Шума“, а ќе може да се напави и преку организацијата ПАГОДА.“ изјавија членовите за Мета.мк
Ексклузивен превод за Мета.мк од поезијата „In Trans(it)“ преведено на Корејски
„In Trans(it)“
감각이 넘치는 수조 속을 뛰어들고 있다—
고층 빌딩은 저 멀리 보이는 견고한 땅의
약속일 뿐,
신기루일지도 몰라, 그래도 아직은
화면에 마지막 햇살들이 스며들고
의식의 수프 속 생각 하나가 둥둥 떠다니고 있다
나는 편두통과 함께 담긴 검은 거울로부터
계속해서 떠오른다
#통근 시
JR 주오선, 나카노역
#td_uid_1_68284199d0032 .td-doubleSlider-2 .td-item1 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/496508648_1657895624727588_5848582154664243824_n-80×60.jpg) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_1_68284199d0032 .td-doubleSlider-2 .td-item2 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/496511548_705151772465367_7658163017928206325_n-80×60.jpg) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_1_68284199d0032 .td-doubleSlider-2 .td-item3 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/494575100_4109662209277281_8133791081106749856_n-80×60.jpg) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_1_68284199d0032 .td-doubleSlider-2 .td-item4 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/494571316_988160253530080_4445798941674586602_n-80×60.jpg) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_1_68284199d0032 .td-doubleSlider-2 .td-item5 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/496509163_553406864479995_8515647488527825583_n-80×60.jpg) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_2_68284199d1a9c .td-doubleSlider-2 .td-item1 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/dystokyo-5-80×60.png) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_2_68284199d1a9c .td-doubleSlider-2 .td-item2 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/dystokyo-41-80×60.png) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_2_68284199d1a9c .td-doubleSlider-2 .td-item3 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/dystokyo-22-80×60.png) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_2_68284199d1a9c .td-doubleSlider-2 .td-item4 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/dystokyo-8-80×60.png) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_2_68284199d1a9c .td-doubleSlider-2 .td-item5 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/dystokyo-1-80×60.png) 0 0 no-repeat;
}
#td_uid_2_68284199d1a9c .td-doubleSlider-2 .td-item6 {
background: url(https://meta.mk/wp-content/uploads/2025/05/dystokyo-2-80×60.png) 0 0 no-repeat;
}